| 1 | 2 |

Japon, au pays des onomatopées


  La quotidienneté nippone se trouve au coeur d'un petit ouvrage bien utile pour ceux qui s'initient à la langue japonaise : Japon, au pays des onomatopées, de Pierre Ferragut, publié aux éditions Ilyfunet en avril 2003.

  Ce livre de 128 pages se présente comme un recueil des textes et des illustrations que Pierre Ferragut, - qui réside à Ôsaka -, publie chaque mois dans le journal franco-japonais OVNI (rubrique « Le japonais illustré »). Il constitue par ailleurs une excellente introduction à un univers sonore bien étrange pour un Occidental, les onomatopées japonaises ou giseigo.

  Les onomatopées sont souvent utilisées dans la conversation courante. On les trouve également dans les mangas où elles constituent un véritable casse-tête pour les traducteurs quand ces derniers ne les ignorent pas complètement. Partie intégrante du dessin et transcrites au moyen de syllabaires et non de caractères chinois, leurs sonorités, suggestives et répétitives, rendent compte, soit de comportements, soit de bruits familiers du quotidien : la pluie qui tombe, un regard courroucé, le klaxon d'une voiture.
  L'ouvrage suit l'ordre chronologique des quatre saisons et explicite pas moins de 58 onomatopées connues. Enfin, pour ceux qui apprennent le japonais, l'auteur a donné des phrases d'exemple ce qui permet de visualiser l'emploi de chacune d'entre elles dans la vie quotidienne.


Où le trouver ?

  Vendu au prix de neuf euros, il est disponible dans les deux librairies japonaises de Paris : Junku (18, rue des Pyramides - 2e arrondissement) et Bunkadô (29, rue St-Augustin - 1er arrondissement).
  Il est également possible de le commander sur le site du journal OVNI.


Illustrations

  Quelques exemples d'onomatopées et les images qu'elles suggèrent dans les esprits :


- Guden guden : être saoul comme un cochon.


- Jiri jiri : cuire sous un soleil de plomb.
| 1 | 2 |